Markus 14:10

SVEn Judas Iskariot, een van de twaalven, ging heen tot de overpriesters, opdat hij Hem hun zou overleveren.
Steph και ο ιουδας ο ισκαριωτησ εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις
Trans.

kai o ioudas o iskariōtēs̱ eis tōn dōdeka apēlthen pros tous archiereis ina paradō auton autois


Alex και ιουδας ισκαριωθ ο εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα αυτον παραδοι αυτοις
ASVAnd Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.
BEAnd Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, so that he might give him up to them.
Byz και ο ιουδας ο ισκαριωτησ εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις
DarbyAnd Judas Iscariote, one of the twelve, went away to the chief priests that he might deliver him up to them;
ELB05Und Judas Iskariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, auf daß er ihn denselben überlieferte.
LSGJudas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.
Peshܝܗܘܕܐ ܕܝܢ ܤܟܪܝܘܛܐ ܚܕ ܡܢ ܬܪܥܤܪ ܐܙܠ ܠܘܬ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܐܝܟ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܠܗܘܢ ܠܝܫܘܥ ܀
SchDa ging Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, hin zu den Hohenpriestern, um ihn an sie auszuliefern.
Scriv και ο ιουδας ο ισκαριωτησ εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις
WebAnd Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.
Weym But Judas Iscariot, already mentioned as one of the Twelve, went to the High Priests to betray Jesus to them.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin